TechWire

Tag - Sinhala

Gboard හි Android ආගමනය

Gboard හි මෙම Android ආගමනය සිදුවන්නේ සිය iOS නිකුතුවෙන් මාස හයකට පසුවය. Gboard යනු Google සමාගම විසින් හඳුන්වාදෙන, සිය යතුරුපුවරුවේ සහ සෙවුම් යන්ත්‍රයේ මුහුම් කිරීමකි. Android මෙහෙයුම් පද්ධතියකදී නම් මෙම අයදුම විසින් “Google Keyboard” ලෙස පෙර හැඳින්වුණු දුරකථනයේ සාමාන්‍ය යතුරුපුවරුව ප්‍රතිස්ථාපනය වනු ඇත. එනම් මෙම නව පිම්ම Google Keyboard 5.2 හි සිට Gboard 6.0 දක්වා වෙයි.

iOS වෙත Gboard හඳුන්වාදුන් මූලික විශේෂාංග මෙහිදී ද වෙනස් වී නොමැත. දැන් ඔබේ යතුරු පුවරුවට ඉහළින් කුඩාවට Google ලාංඡනය දිස්වේ. එමගින් ඔබ හට ඕනෑම අයදුමක් භාවිත කරමින් සිටියදීම ක්ෂණික ගූගල් සෙවුමක් කිරීමට පහසුකම සැලසේ. සෙවුම කළ පසු එතැනම ලැබෙන ප්‍රතිඵලයක් සඳහා වන Share බොත්තම මත ටැප් කළ සැණින්, එය ලිවීමේ ප්‍රදේශයට පිටපත් වේ. අයදුමෙන් අයදුමට මාරු වෙමින්, අකුරු පෙළ copy-paste කරමින් විඳීමට සිදුවන දුක් ගැහැට ගැන දන්නා පරිශීලකයින් හට මෙය සුබ ආරංචියක් වනු නොඅනුමානයි. මෙය Google Allo හි සිටිනා Google Assistant ගේ ක්‍රියාවලියට මදක් සමාන වුවද ඕනෑම අයදුමකදී භාවිතා කළහැකි බැවින් මෙය ඊට වඩා නම්‍යශීලී ය.

දැන් Android වෙත ද iOS හි මෙන් emoji සෙවුමක් ඇතුළත්ය. Emoji තේරීමේ බොත්තම ටැප් කිරීමෙන් පසුව එන සුපුරුදු emoji ලැයිස්තුවට ඉහළින් ඔබට දැන් සෙවුම් ප්‍රදේශයක් පවතී. ඔබට අවශ්‍ය අයිකනයට ආශ්‍රිත නමක් එහි ඉංග්‍රීසි අකුරින් ටයිප් කළ පසු අදාළ emoji එක දර්ශනය වනු ඇත. තවදුරටත් ඔබට අවශ්‍ය emoji එක සෙවීමට ටැබ් ගණන් පෙරළීමට වුවනාවක් දැන් නැත.

නව Gboard යතුරුපුවරුවේ GIF සෙවුමක් ද ඇතුළත් වන අතර, චංචල රූපයක් ක්ෂණිකවම ඔබේ ලිවීමේ ප්‍රදේශයට එමගින් පිටපත් කරගත හැක.

බොහෝ කලක පටන් තිබූ ඉල්ලීම් වල ප්‍රතිඵලයක් ලෙස දැන් ඉලක්කම් පේළිය ස්ථාවරව පෙන්වීමේ විකල්පයක් හඳුන්වා දී ඇත. අංකයක් ඇතුල් කිරීමට අවශ්‍ය නම් තවදුරටත් අකුරක් ටැප් කරගෙන සිටීමට හෝ වෙන මෙනුවකට යාමට වුවමනා නැත.

මේවාට අමතරව දැන් එකම යතුරුපුවරුවකින් බහු භාෂා auto-correct පහසුකම අත්විඳීමට ඔබට හැකිය. එනම් ඔබ සාමාන්‍ය English (US) යතුරුපුවරුවට අමතරව සිංහල යතුරුපුවරුව ද Gboard වෙත ඇතුළත් කර ඇත්නම්, ඔබ සිංහලෙන් ටයිප් කරන විට සිදුවන සුළු අතපසුවීම් ස්වයංක්‍රීයවම නිවැරදි විය යුතුය. ඒ කෙසේ වෙතත් සිංහල භාෂාව සම්බන්ධයෙන් මෙම පහසුකම තවමත් මූලික අවධියේ පවතී.

සිංහල යුනිකෝඩ් මගින් ටයිප් කිරීම සඳහා අතිශය බහුතරයකගේ තවමත් තේරීම හෙළකුරු අයදුමයි. එය සැබැවින්ම ඉතාමත් පහසුදායක අත්දැකීමක් වී ඇත්තේ එහි ඇති විජේසේකර යතුරුපුවරුවේ අක්ෂර පිළිවෙල නිසායි. නිතර භාවිතා වන අකුරු පහසු ස්ථානගත කිරීමකට ලක්කර ඇති නිසා වේගයෙන් ලිවීමට විජේසේකර අක්ෂර පිළිවෙල ඉතා වැදගත්ය. නමුත් අවාසනාවකට මෙන් නවතම Gboard හි සිංහල අකුරු පිළිවෙල සකස්වී ඇත්තේ හෝඩියේ අකුරු එන පිළිවෙලට ය. මෙයට හේතුව සිංහල සඳහා නිවැරදි Input Style එකක් Google සතුව තවමත් නොමැති වීමයි. එවන් පුවරුවකින් අකුරු තේරීමට යාම මහා හිසරදයක් වනු ඇත. එනිසා තවමත් ඔබේ සුපුරුදු හෙළකුරු අයදුමට කුඩම්මගේ සැළකිලි දැක්වීමට යාමෙන් වළකින්න, මන්ද තවමත් ඔබේ ගැලවුම්කරු ඔහුයි.

 

කෙසේ වෙතත් ඉංග්‍රීසි අක්ෂර පමණක් බොහෝවිට භාවිත කරන පරිශීලකයින් හට Gboard ඉතාමත් සතුටුදායක අත්දැකීමක් වනු ඇත. වචන සඳහා ලැබෙන යෝජනා පෙරදී ට වඩා සන්දර්භය සමග ගැලපෙන ඒවා වන අතර, Google සමාගම විසින් මෙම යතුරුපුවරුවට ද ස්වයං-ඉගෙනුම් තාක්ෂණය හැඩගස්වා ඇත. Android පරිශීලකයින්ගේ එදිනෙදා ජීවිතය පහසු කරලීමේ තවත් උපාංගයක් මෙසේ ඔබ වෙත ඉදිරිපත් වන අතර එහි අඩු ලුහුඬුකම් වාර්තා කිරීමට ඔබට Google Play Store හි Reviews පහසුකම ඔබට භාවිත කළ හැක.

යුනිකෝඩ් සහ සිංහල යතුරුලියනය

මෙම ලිපියෙන් මාගේ බලාපොරොත්තුව ප්‍රාදේශීයකරණය හෙවත් සිංහලට පරිවර්තනය සඳහා අවශ්‍ය වන තාක්‍ෂණික පසුබිම ගැන මූලික සටහනක් තැබීමටයි.

Official Unicode Consortium code chart

නිළ යුනිකෝඩ් කේත වගුව – සිංහල කොටස (මූලාශ්‍රය: විකිපීඩියා)

අන්තර්ජාලය තුළ සිංහල අකුරු සුලබව භාවිතාවනු දක්නට ලැබුණේ ‘යුනිකෝඩ්’ නම් කේතන ක්‍රමයේ ආගමනයෙන් පසුවයි. යුනිකෝඩ් ක්‍රමය යටතේ සෑම අක්‍ෂරයකටම, සෑම ඉලක්කමකටම සහ සෑම සංකේතයකටම අදාළ වන සම්මත ආවේණික ඉලක්කමක් ඇත. ක්‍රියාත්මක මෙහෙයුම් පද්ධතිය මත හෝ, ක්‍රියාත්මක පරිගණක වැඩසටහන මත හෝ පවතින භාෂාව මත හෝ මෙම ඉලක්කම රඳා නොපවතී. ඔබ මෙම ලිපිය විවිධ මෙහෙයුම් පද්ධති හරහා කියවුවහොත් විවිධ අකුරු හැඩ යටතේ දර්ශනය වුවද, අක්‍ෂරයන් වෙනස් නොවේ. යුනිකෝඩ් ක්‍රමයේ විස්මය එයයි. ඒ පිළිබඳ වැඩිදුර තොරතුරු යුනිකෝඩ් වෙබ්අඩවියෙන් දැනගත හැක. Read More

Google Translation for Sinhala is now available !!!

The most awaited Google Sinhala translation is finally here. Google added Sinhala to its translation supported language list few days back.

With this, you can translate your English scripts to Sinhala language and Sinhala scripts to any other Google supported language easily. You can either type your text in the text box available in translation page or upload a document and get it translated in few seconds.

Enjoy your Sinhala translations and do not forget to share your feedback with us…

Hasun – A Sinhala SMS Messaging App by Bhasha

From the creator of the popular SETT browser (Bhasha) comes a new app Hasun, which enable users to communicate through SMS in Sinhala. This android app lets users type the SMS message in Sinhala through the Helakuru phonetic keyboard. The receiver should also have the app to view the message in Sinhala as the message is delivered in Unicode. (Unless on phones such as Samsung Galaxy S4 where Sinhala unicode is embedded.)

Hasun Screenshots

Once installed and ready to compose, you are prompted to download Helakuru if it is not already installed. The interface is nice and simple taking a very minimalistic approach. There is a button in the top right corner to create a new message, and then the content can be written through the phonetic keyboard. Once sent a new thread of the conversation would appear and further messages to/from the receiver would be seen in the thread. There are no inbox/sent/draft folders, only the threaded view to make it simple for the user and consistent with the android messaging experience.

From the Settings you can customize the way you receive SMS globally which is one of its key features. You can configure Hasun to

-receive only messages sent in Sinhala unicode

-receive all messages sent to you (making it your main SMS app)

-for both Hasun and the default messaging app to receive all SMS.

We recommend you keep the settings to one of the first two, as getting the same message in two apps is bit cumbersome if your receiving in large volumes.

For Sinhala SMS messaging there is another app Sinhala SMS from MicroImage which was launched two years back. This app has the issue of dual delivery which degrades the user experience. Bhasha has negated that issue by providing the above options for delivery.

Design wise and functionality wise, Bhasha has delivered with Hasun. Our only concern is that in most cases the receiver requires the android app to view the SMS in Sinhala. However for friends and family this requirement can be easily communicated.

So go ahead and try Hasun here.

A Sinhala touch keyboard for mobile devices

Reproduced with permission from http://zen.lk/2013/05/21/a-sinhala-touch-keyboard-for-mobile-devices/

Google Transliteration for Sinhala has probably done more to encourage active participation of Sinhala speakers on the Internet than any other technology or initiative. Using a simple English character based transliteration scheme that most Sinhala speakers are familiar with, it enables the average user to input Sinhala text into a computer at moderate speed without any knowledge of local layouts such asWijesekara.

However, things are not quite so simple when it comes to touch-based mobile devices. While placing a standard QWERTY keyboard on a mobile touchscreen is in itself an awkward attempt to use a layout meant for one type of device in another, using the same thing for transliterating a different language is doubly awkward. No solution exists in any of the dominant mobile platforms — Android, iOS or Windows Phone.

An innovative and widely used touchscreen keyboard scheme known as Swype may point the way. As many users would tell you, Swype allows you to drag your finger across the letters that form your word in one smooth motion. A prediction algorithm generates the word when you lift your finger off the screen. While this is a good scheme for any language, the nature of the Sinhala alphabet affords special advantages when using it.

sinhala_keyboard_2

While the Sinhala language has a large number of characters (without even counting combined ones), the most basic characters are:

ක ග ත ද න ප ය ර ල ව ස ශ හ ට ජ ච බ ම අ ඉ ඊ උ එ ඔ

When we consider ‘mahaprana’, ‘sanyaka’ and ‘murdhaja’ as alternate forms and combine these characters with the various ‘pillas’, almost all Sinhalese characters may be formed.

Features of this keyboard are as follows:

  1. The user may swipe his finger from one character to another to form words.

  2. Swiping over a ‘pilla’ key immediately after a basic character causes that character to be modified by the selected pilla.

  3. Tracing a small circle over a ‘pilla’ key causes it to become its long version.

  4. Swiping over the ‘shift’ key immediately after a basic character causes that character to become its mahaprana or murdhaja version (the software determines which, based on the base character).

  5. Swiping over the ‘binduwa’ key causes the preceding character to become its sanyaka version. When the key is tapped in isolation, it produces a ‘binduwa’ character.

  6. If a predictive dictionary is present, the user need not always be explicit about long pillas, mahapranas and especially murdhajas. The software will be able to pick out the correct form from the dictionary, given an approximation.

  7. Punctuation characters and numerals may be typed by a press-and-hold action (similar to the Swype keyboard).

  8. There are no dedicated characters for the vowels. Using a pilla character at the beginning of a word produces the corresponding vowel.

Rationales:

  1. Unlike English speakers and the QWERTY layout, Sinhala speakers have not become accustomed to the Wijesekara or any other Sinhala layout. This will allow them to quickly become accustomed to a new one.

  2. The layout can cut the number of strokes required to produce a word by about one third to one half, depending on the frequency of ‘pillas’. For example, the word ‘ලංකාව’ requires six swipes (or seven taps) on QWERTY. In this layout, it requires only four swipes.

  3. Reaching for keys on the higher rows naturally results in keys on the lower rows getting obscured by the user’s finger. Therefore the number of rows must be kept to a minimum and difficult-to-memorize keys should not be placed on the lower rows.

  4. The number of columns must be kept to a minimum so as to not make keys too small. Sinhala characters require more display space than English ones.

Improvements:

  1. The consonants here are placed in near-alphabetic order. However, the most optimal placement can be determined by statistical analysis of a large enough sample of frequently used Sinhala words and phrases. For example, ස, ය, ල, ම should probably be in higher rows than they are in this crude layout.

  2. The placements of the enter, backspace, comma and full stop keys may require rethinking.

  3. Infrequently used keys such as ‘rakaranshaya’ and ‘binduwa’ may be converted to shift functions to make space for ශ (which is currently considered a shifted ස) and more punctuation